Pagine

1 gennaio 2019

Bihlana Kavi – Chaurapanchasika 33

                                                          dipinto di Valery Vetshteyn
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika

33

Anche ora,
il sonno mi ha abbandonato,
pensando al suo bianco letto,
dove ora dorme dopo aver pianto tanto.
Povero piccolo amore, il tempo vola via,
l’anno così grigio che è trascorso
fermenta adesso nel vinoso autunno,
e io devo morire.

Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore

Nessun commento:

Posta un commento