Ernesto Treccani - figura serigrafia su carta cm 50x70
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika20
Anche ora,
io so che la mia principessa era felice.
La rivedo toccarsi il seno con le dita
morbide come fiori, guardandomi
con sospetto e gli occhi sorridenti.
Lei è il vaso in cui si versa il filtro magico
di otto sentimenti e recita il primo ruolo
nel dramma dell’amore.
Oh, morire qui! Baciami
e io sarò più puro dei rapidi fiumi.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
io so che la mia principessa era felice.
La rivedo toccarsi il seno con le dita
morbide come fiori, guardandomi
con sospetto e gli occhi sorridenti.
Lei è il vaso in cui si versa il filtro magico
di otto sentimenti e recita il primo ruolo
nel dramma dell’amore.
Oh, morire qui! Baciami
e io sarò più puro dei rapidi fiumi.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento