dipinto di Eric Bowman
Cento poesie d’amore - Adonis
6
6
Una volta non ero (l’ho detto sovente)
che simile al canto che ondeggia tra l’intrico delle canne
vagante e alto (non eri Syrinx), talvolta
con la luce mi fondo nelle stanze del sole o nelle tende degli
alberi.
E ancora una volta mi nascondo nelle sorgenti
scendo il declivio
come cascate di disperazione verso il fondo di ciò che non
vedo
(l’ho detto sovente)
oh, l’amore ha una sorgente
che scende dalle vette della stanchezza.
traduzione di Fawzi Al Delmi
che simile al canto che ondeggia tra l’intrico delle canne
vagante e alto (non eri Syrinx), talvolta
con la luce mi fondo nelle stanze del sole o nelle tende degli
alberi.
E ancora una volta mi nascondo nelle sorgenti
scendo il declivio
come cascate di disperazione verso il fondo di ciò che non
vedo
(l’ho detto sovente)
oh, l’amore ha una sorgente
che scende dalle vette della stanchezza.
traduzione di Fawzi Al Delmi
Nessun commento:
Posta un commento