dipinto di Valery Vetshteyn
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika33
Anche ora,
il sonno mi ha abbandonato,
pensando al suo bianco letto,
dove ora dorme dopo aver pianto tanto.
Povero piccolo amore, il tempo vola via,
l’anno così grigio che è trascorso
fermenta adesso nel vinoso autunno,
e io devo morire.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento