William Bouguereau - Il crepuscolo
Bihlana Kavi –
Chaurapanchasika
3
Anche
ora,
se
rivedessi la mia fanciulla
dai
grandi occhi di loto, di nuovo
l’abbandonerei
alle mie bramose braccia,
a
questi frementi gemelli che ora stringono
nel
buio un gelido nulla, di nuovo
berrei
il nettare inebriante
dalle
sue morbide labbra,
come
un’ape nella sua folle ebbrezza
ruba
il miele a un fiore di ninfea.
Traduzione
di Paolo Statuti
Bihlana
Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia
n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento