Ugo Celada - Nelene al lago
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika36
Anche ora,
ricordo e mi chiedo: dove e come amano
le sacerdotesse di Rati?
Potete dirmi come si bagnano
al chiaro di luna, e se la calda vasca
ha i bordi d’argento?
E se quando si pettinano le loro dita
sembrano rami di corallo
nel nero mare dei capelli?
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
ricordo e mi chiedo: dove e come amano
le sacerdotesse di Rati?
Potete dirmi come si bagnano
al chiaro di luna, e se la calda vasca
ha i bordi d’argento?
E se quando si pettinano le loro dita
sembrano rami di corallo
nel nero mare dei capelli?
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento