dipinto di Malcolm Liepke
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika45
Anche ora,
se stendiamo le nostre reti
oltre i più lontani cieli,
sicuri di prendere in esse
i piedi dell’aurora,
prima del risveglio e dopo il sonno,
e le stelle visibili e invisibili,
ciò è ancora nulla, o Vidya.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
se stendiamo le nostre reti
oltre i più lontani cieli,
sicuri di prendere in esse
i piedi dell’aurora,
prima del risveglio e dopo il sonno,
e le stelle visibili e invisibili,
ciò è ancora nulla, o Vidya.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento