dipinto di Annick Bouvattier
Cento poesie d’amore - Adonis55
Visiterò il luogo che era per noi l’estate dopo il viaggio
tra le rive di Ulisse, nella notte di Delfi e nel sole
di Idra mi incamminerò come quando me ne andavo
nudo tra gli alberi
rammenterò ai fiori e ai profumi la fragranza
dei nostri incontri e il perdono delle dee per gli errori e i litigi,
e sicuramente domanderanno della tua sorte,
dove ti trovi? qual è ora il tuo volto? ma
cosa potrò dire?
quando le stagioni avranno cancellato le stagioni?
traduzione di Fawzi Al Delmi
tra le rive di Ulisse, nella notte di Delfi e nel sole
di Idra mi incamminerò come quando me ne andavo
nudo tra gli alberi
rammenterò ai fiori e ai profumi la fragranza
dei nostri incontri e il perdono delle dee per gli errori e i litigi,
e sicuramente domanderanno della tua sorte,
dove ti trovi? qual è ora il tuo volto? ma
cosa potrò dire?
quando le stagioni avranno cancellato le stagioni?
traduzione di Fawzi Al Delmi
Nessun commento:
Posta un commento