opera di Antonio Santin
Bihlana Kavi – Chaurapanchasika
48
Anche ora,
ricordo la compagnia di uomini e donne,
e sotto le loro fronti,
io vedevo profonde negli occhi
le loro anime, che scorrevano accanto
a frotte davanti alla mia mente;
il mondo era come un volo di uccelli
che ho visto sorvolare le colline.
Ma nessuno era mai come la mia fanciulla.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
48
Anche ora,
ricordo la compagnia di uomini e donne,
e sotto le loro fronti,
io vedevo profonde negli occhi
le loro anime, che scorrevano accanto
a frotte davanti alla mia mente;
il mondo era come un volo di uccelli
che ho visto sorvolare le colline.
Ma nessuno era mai come la mia fanciulla.
Traduzione di Paolo Statuti
Bihlana Kavi. Chaurapanchasika il canto del ladro d’Amore a cura di Paolo Statuti
Poesia n. 320, novembre 2016. Crocetti Editore
Nessun commento:
Posta un commento