Jeremy Worst - Fairies Love Jack Daniels
Raphael Urweider - whisky con il tuo ventre bruno
whisky con il tuo ventre bruno e il tuo
barrique resinoso parli dalla botte alla
birra a me il tuo chiaro mormorio d’ambra colpisce
al centro emicranico striscia whisky striscia
non mi avrai nelle sepolture sei bravo e
ti fai cattivo ai matrimoni caro whisky
prendo ancora un altro sorso ti do la
mia febbre così la tua morsa alle tempie mi scalda
conosci i campi di grano i carbonai il boschivo fuoco
di gomma amara ancora lento brucia
nel mezzo del beige dove è sepolto lo zucchero
************
whisky mit deinem braunen bauch und deinem
hartholzharzgestänge sprichst du vom fass zum
bier zu mir dein klares bernsteingesumme sticht
mitten ins migränegeviert krieche whisky krieche
du wirst mich nicht kriegen du beerdigst gut und
machst dich schlecht auf hochzeiten lieber whisky
ich nehme noch einmal noch einen zug gebe dir
mein fieber so wärmt mich deine schläfenzange
du kannst die kornfelder die köhler das waldfinster
gummibittres feuer glüht noch langsam aus in
dir mitten im beige wo der zucker begraben liegt
da "tentativo di sé", traduzione di Paola Del Zoppo
whisky con il tuo ventre bruno e il tuo
barrique resinoso parli dalla botte alla
birra a me il tuo chiaro mormorio d’ambra colpisce
al centro emicranico striscia whisky striscia
non mi avrai nelle sepolture sei bravo e
ti fai cattivo ai matrimoni caro whisky
prendo ancora un altro sorso ti do la
mia febbre così la tua morsa alle tempie mi scalda
conosci i campi di grano i carbonai il boschivo fuoco
di gomma amara ancora lento brucia
nel mezzo del beige dove è sepolto lo zucchero
************
whisky mit deinem braunen bauch und deinem
hartholzharzgestänge sprichst du vom fass zum
bier zu mir dein klares bernsteingesumme sticht
mitten ins migränegeviert krieche whisky krieche
du wirst mich nicht kriegen du beerdigst gut und
machst dich schlecht auf hochzeiten lieber whisky
ich nehme noch einmal noch einen zug gebe dir
mein fieber so wärmt mich deine schläfenzange
du kannst die kornfelder die köhler das waldfinster
gummibittres feuer glüht noch langsam aus in
dir mitten im beige wo der zucker begraben liegt
da "tentativo di sé", traduzione di Paola Del Zoppo
Nessun commento:
Posta un commento